Название: Офицер легкой пехоты, Франция, 1810 г.
Автор: Денис Игнатьев
Масштаб: 54 mm
Раздел: Мастерская / Обзоры
Обзор фигурки французского офицера от севастопольской фирмы Soldiers of Fortune. Приведены также исторические справки по обмундированию наполеоновской легкой пехоты.
Офицер легкой пехоты, Франция, 1810 г.
- SKL
- Откуда: Москва
14.12.07 [18:06]
#2
Эта фигурка, как и многие работы Сапоцкого, действительно сделана очень хорошо. Думаю, любой любитель Наполеоники с удовольствием купит её в свою коллекцию.
Это, что касается самой миниатюры.
Что же касается обзора, как такового, то здесь хотел бы обратить внимание на то, что автором в тексте допущено много ошибок, неточностей и каких-то странных нововведений в терминологию униформы французской армии того периода (круглые обшлага, горжеты, плечевой ремень, полумесяцы на погонах, цветная опушка на погонах и воротниках, и многое другое).
К сожалению, нужно констатировать, что весь текст по униформе - одна сплошная путаница, когда порой некоторые фразы начинают просто противоречить предыдущим высказываниям.
Слишком долго всё перечислять - отмечу лишь некоторые моменты.
- Глава «Униформа 1793 года» вообще не имеет к этому персонажу какого-либо отношения, и может только запутать неискушённого читателя.
- Описание униформы рядовых Лёгкой пехоты, здесь также совершенно лишнее, как и рассказ о походной форме.
- Покраска этого офицера противоречит самому же тексту (в плане описания униформы).
Желающим правильно покрасить этого офицера рекомендую воспользоваться более серьёзными справочными материалами, чем приведённые фотографии и информация ВИЦ, Пермь (ссылка на который у меня так и не открылась).
В настоящее время широко доступно огромное количество серьёзных справочников по Наполеонике (Руссело, Риго, Петар, Кнётель (старший), Бикуа и многие другие), вот ими и нужно в первую очередь пользоваться.
Тем не менее, рад что такая интереснейшая тема, как Наполеоника, не забывается и продолжает вызывать интерес даже у тех, кто никогда ей не занимался.
Это, что касается самой миниатюры.
Что же касается обзора, как такового, то здесь хотел бы обратить внимание на то, что автором в тексте допущено много ошибок, неточностей и каких-то странных нововведений в терминологию униформы французской армии того периода (круглые обшлага, горжеты, плечевой ремень, полумесяцы на погонах, цветная опушка на погонах и воротниках, и многое другое).
К сожалению, нужно констатировать, что весь текст по униформе - одна сплошная путаница, когда порой некоторые фразы начинают просто противоречить предыдущим высказываниям.
Слишком долго всё перечислять - отмечу лишь некоторые моменты.
- Глава «Униформа 1793 года» вообще не имеет к этому персонажу какого-либо отношения, и может только запутать неискушённого читателя.
- Описание униформы рядовых Лёгкой пехоты, здесь также совершенно лишнее, как и рассказ о походной форме.
- Покраска этого офицера противоречит самому же тексту (в плане описания униформы).
Желающим правильно покрасить этого офицера рекомендую воспользоваться более серьёзными справочными материалами, чем приведённые фотографии и информация ВИЦ, Пермь (ссылка на который у меня так и не открылась).
В настоящее время широко доступно огромное количество серьёзных справочников по Наполеонике (Руссело, Риго, Петар, Кнётель (старший), Бикуа и многие другие), вот ими и нужно в первую очередь пользоваться.
Тем не менее, рад что такая интереснейшая тема, как Наполеоника, не забывается и продолжает вызывать интерес даже у тех, кто никогда ей не занимался.
Последний раз редактировалось SKL 14.12.07 [19:38], всего редактировалось 1 раз.
- Tandrey2005
- Откуда: Москва
15.12.07 [21:42]
#4
Сам обзор оценивать не берусь- тема несколько не моя но лицо у него и впрямь как у несвежего мертвеца. Кажется ещё чуть-чуть - и будет тот француз из виньетки о Первой мировой.
- Александр Паскаль
- Откуда: Москва
16.12.07 [21:50]
#5
Денис Игнатьев - текст исторического обзора был предоставлен Вам пермским ВИК-ом? Это текст из оспреевского выпуска "Легкая пехота Наполеона" (Napoleons Light Infantry - МАА 146), но только в очень плохом переводе "с листа", такое ощущение, что воспользовались электронным переводчиком, без последующей редакции.
Например предложение: "офицеры продолжали носить длинные фалды раннего хабита" просто режет слух. Это не Ваша вина, ибо читая обзоры на другую тематику, я убедился в Вашем отличном владении пером и слогом. Зная некотрые ньюансы данной темы, вряд ли бы Вы их допустили.
Есть некоторые униформологические термины, которые употребительны исключительно для русского языка. Например, головной убор известный нам как кивер, у французов прозывается "шако". Поэтому не стоило заморачиваться с разными короткими и длиными "хабитами", которые могут только сбить с толку.
Слово habit uniforme в переводе с французского означает мундир, что более знакомо для русскоязычной аудитории . Соответственно, habit, а точнее habit a la francaise - буквально означает "мундир французский", т.е. французского типа, похожий на мундир, принятый еще в королевской армии в 1786 г. А проще говоря, это мундир фрачного покроя с длиными фалдами и вырезом под жилет. А вот habit-veste - это по сути мундир-куртка.
Тоже и с "горжетом". Он фигурирует в оригинале: "The gorget existed in both gilt and silver..." Горжетом в английском языке называется также и деталь рыцарского доспеха и деталь женского костюма из меха ("горжетка" ). Но в русской терминологии, эта деталь офицерского мундира именуется "нагрудный", "офицерский" или "шейный" знак.
К неправильному преводу можно еще отнести такие моменты, как: "...эполеты с красным полумесяцем". В английском тексте это звучит как: "green epauletts with...red "crescents". Речь идет о полукруглом валике, к которому пришивалась бахрома эполета.
Но есть в тексте и неверная информация. В перечислении полков с пуговицами желтого металла, вместо 28-го легкого, указан 18-й. Отличительным цветом воротника у вольтижеров, указан только желтый цвет. Но в оригинальном тексте читаем следующее: "...new uniform distinction in the form of a chamois collar". Chamoise в переводе с французского означает "замша", т.е. светло-охристый. Естесственно, что оттенки "желтого" могли гулять .
Но больше всего я удивлен тому, что покраска офицера (к сожалению не соответствующая достоверности ) проводилась в соответствии с советами и изображением на бокс-арте . Не знаю чем руководствовался художник SF, но офицеры легкой пехоты на данный период выглядели иначе:
Например предложение: "офицеры продолжали носить длинные фалды раннего хабита" просто режет слух. Это не Ваша вина, ибо читая обзоры на другую тематику, я убедился в Вашем отличном владении пером и слогом. Зная некотрые ньюансы данной темы, вряд ли бы Вы их допустили.
Есть некоторые униформологические термины, которые употребительны исключительно для русского языка. Например, головной убор известный нам как кивер, у французов прозывается "шако". Поэтому не стоило заморачиваться с разными короткими и длиными "хабитами", которые могут только сбить с толку.
Слово habit uniforme в переводе с французского означает мундир, что более знакомо для русскоязычной аудитории . Соответственно, habit, а точнее habit a la francaise - буквально означает "мундир французский", т.е. французского типа, похожий на мундир, принятый еще в королевской армии в 1786 г. А проще говоря, это мундир фрачного покроя с длиными фалдами и вырезом под жилет. А вот habit-veste - это по сути мундир-куртка.
Тоже и с "горжетом". Он фигурирует в оригинале: "The gorget existed in both gilt and silver..." Горжетом в английском языке называется также и деталь рыцарского доспеха и деталь женского костюма из меха ("горжетка" ). Но в русской терминологии, эта деталь офицерского мундира именуется "нагрудный", "офицерский" или "шейный" знак.
К неправильному преводу можно еще отнести такие моменты, как: "...эполеты с красным полумесяцем". В английском тексте это звучит как: "green epauletts with...red "crescents". Речь идет о полукруглом валике, к которому пришивалась бахрома эполета.
Но есть в тексте и неверная информация. В перечислении полков с пуговицами желтого металла, вместо 28-го легкого, указан 18-й. Отличительным цветом воротника у вольтижеров, указан только желтый цвет. Но в оригинальном тексте читаем следующее: "...new uniform distinction in the form of a chamois collar". Chamoise в переводе с французского означает "замша", т.е. светло-охристый. Естесственно, что оттенки "желтого" могли гулять .
Но больше всего я удивлен тому, что покраска офицера (к сожалению не соответствующая достоверности ) проводилась в соответствии с советами и изображением на бокс-арте . Не знаю чем руководствовался художник SF, но офицеры легкой пехоты на данный период выглядели иначе:
У вас нет необходимых прав для просмотра вложений в этом сообщении.
- Danny79
- Откуда: Нарва, Эстония
17.12.07 [11:54]
#6
Уважаемые коллеги.
Спасибо за столь компетентные комментарии.
В этом обзоре, как говорится, дал маху. Просто абсолютный ноль в наполеонике, но в последнее время что-то подустал от 2МВ, вот и решил погрузится в эти, на мой взгляд, интересные времена.
По поводу исторической справки, решил целиком довериться боллее знающим людям, но, как говорится, доверяй, но проверяй.
К уважаемой администрации: быть может, раз историческая привязка абсолютно не вяжется с действительностью, можно ее совсем "отрезать"?
По поводу окраски лица - абсолютно согласен - ну ни как мне не поймать "фортуну за хвост" Перепробовал много методов - и акрилом, и темперой, на этой работе - масло... Но, пока никак не добится приемлемого уровня Буду пробовать и искать дальше.
Вопрос к уважаемым коллегам - в ближайшее время предстоит работа и написание кит-обзора на легкого пехотинца от этой же фирмы (N007). Можно ли доверять приведенному бокс-арту в качестве руководства по окраске?
И еще такой вопрос к людям, имеющим опыт работы с фигурами из белого металла - каким образом можно заделывать швы на металлических поверхностях (в данном случае образовались щели на детали каменного заборчика, через который пытается перемахнуть пехотинец)? Модельная шпаклевка здесь вряд ли подойдет. А что тогда можно взять на вооружеие?
Заранее благодарен за советы.
С уважением,
Денис Игнатьев
Спасибо за столь компетентные комментарии.
В этом обзоре, как говорится, дал маху. Просто абсолютный ноль в наполеонике, но в последнее время что-то подустал от 2МВ, вот и решил погрузится в эти, на мой взгляд, интересные времена.
По поводу исторической справки, решил целиком довериться боллее знающим людям, но, как говорится, доверяй, но проверяй.
К уважаемой администрации: быть может, раз историческая привязка абсолютно не вяжется с действительностью, можно ее совсем "отрезать"?
По поводу окраски лица - абсолютно согласен - ну ни как мне не поймать "фортуну за хвост" Перепробовал много методов - и акрилом, и темперой, на этой работе - масло... Но, пока никак не добится приемлемого уровня Буду пробовать и искать дальше.
Вопрос к уважаемым коллегам - в ближайшее время предстоит работа и написание кит-обзора на легкого пехотинца от этой же фирмы (N007). Можно ли доверять приведенному бокс-арту в качестве руководства по окраске?
И еще такой вопрос к людям, имеющим опыт работы с фигурами из белого металла - каким образом можно заделывать швы на металлических поверхностях (в данном случае образовались щели на детали каменного заборчика, через который пытается перемахнуть пехотинец)? Модельная шпаклевка здесь вряд ли подойдет. А что тогда можно взять на вооружеие?
Заранее благодарен за советы.
С уважением,
Денис Игнатьев
- SKL
- Откуда: Москва
17.12.07 [12:09]
#7
Danny79
"...вопрос к людям, имеющим опыт работы с фигурами из белого металла - каким образом можно заделывать швы на металлических поверхностях..."
Я уже много лет для этого использую миллипут - результатом очень доволен.
"...вопрос к людям, имеющим опыт работы с фигурами из белого металла - каким образом можно заделывать швы на металлических поверхностях..."
Я уже много лет для этого использую миллипут - результатом очень доволен.
- Александр Паскаль
- Откуда: Москва
18.12.07 [00:44]
#8
Danny79:
С Уважением, Александр.
- Денис, а можно его увидеть? Сайт SF в последнее время не доступен.Можно ли доверять приведенному бокс-арту в качестве руководства по окраске?
С Уважением, Александр.
- nsmakarov
- Откуда: Москва
18.12.07 [12:12]
#9
to Danny79
По поводу заделки щелей - я использую шпаклевку от Revell, проблем не было, хотя мой опыт невелик.
Кстати, при работе с миниатюрами от SF (средневековье) ни разу потребности в шпаклевке не возникало, все детали садились на места идеально. В отличие от Seil'а и Andrea.
to Александр Паскаль
нашел ссылку на этого молодца:http://www.hobby.dn.ua/product_info.php?manufacturers_id=87&products_id=4009&osCsid=71b1f62dbdf77b6009544d0820f05a29,
хотя раньше по-моему он был и у Брони35.
С уважением, Николай
По поводу заделки щелей - я использую шпаклевку от Revell, проблем не было, хотя мой опыт невелик.
Кстати, при работе с миниатюрами от SF (средневековье) ни разу потребности в шпаклевке не возникало, все детали садились на места идеально. В отличие от Seil'а и Andrea.
to Александр Паскаль
нашел ссылку на этого молодца:http://www.hobby.dn.ua/product_info.php?manufacturers_id=87&products_id=4009&osCsid=71b1f62dbdf77b6009544d0820f05a29,
хотя раньше по-моему он был и у Брони35.
С уважением, Николай
- Александр Приятный
- Откуда: Севастополь
07.01.08 [21:18]
#11
Вот, что нарыл у себя. Сам сейчас занимаюсь этой фигуркой.
У вас нет необходимых прав для просмотра вложений в этом сообщении.
- Александр Паскаль
- Откуда: Москва
08.01.08 [00:12]
#12
Александр Приятный : планшеты Руссело - хороший источник. Удачи в росписи.
С Уважением, Александр.
С Уважением, Александр.
Кто сейчас на форуме: Сейчас этот раздел просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 22