Иракская улица


Александр Романов
Откуда: Санкт-Петербург
Аватара пользователя
21.02.12 [09:03]    
#2
Красиво, но как-то пустовато. С уважением Александр!

Каменец
Откуда: Москва
21.02.12 [09:30]    
#3
очень зрелищная, атмосферная работа...не хватает только "победителей"

Def
Откуда: СПб
21.02.12 [14:29]    
#4
Отлично воссоздано! Только хотя бы машинку вставить, если человечки не изображены вследствие религиозного запрета...

легионер
Откуда: донецк украина
Аватара пользователя
21.02.12 [14:31]    
#5
Очень красиво.Но очень пусто.Кажется:сейчас как пальнут из под ставенки :) ,кошака бы какого-нибудь по делам идущего добавить,или их местных воробьев.

Борис Харламов  (Site Admin)
Откуда: Ростов-на-Дону
Аватара пользователя
21.02.12 [17:00]    
#6
Я так полагаю, что это не оконченная работа, а просто антураж к будущей диораме (автор это не пояснил в описании). Впрочем, выглядит все настолько здорово, что не стыдно и как отдельную работу выставить, что мы и сделали.

Andrey Tolkalin
Откуда: Московская обл.
21.02.12 [17:16]    
#7
Очень понравилось. Настроенческая работа, и в данном случае пустая улица работает на образ. Что-то "апокалиптическое" в этом есть. По контрасту с перенаселенными арабскими городами, что ли. При этом есть какое-то ощущение, что это мгновение вот вот закончится и кто то на эту улицу войдет или въедет, а вот кто - неизвестно. И в этом есть какое - то напряжение. Автору респект! Фантазию разбудил на все 100+%

Prowler
Откуда: Пермь
Аватара пользователя
23.02.12 [14:47]    
#8
Рассматривая снимок, точнее место правее урны, вспомнилась фраза из какой-то книги:...бачА ушёл, но место ешё долго оставалось мокрым..." :x

Петруха
Аватара пользователя
24.02.12 [10:47]    
#9
Наверняка это будущая диорама, уже сейчас без фигурок и техники все выглядит просто супер! С удовольствием посмотрел бы законченный вариант! Уважаемый Prowler, бача в переводе с таджикского означает мальчик (пацан). Если бы мы обсуждали одну из улиц Афганистана, Таджикистана или северных районов Узбекистана (Самарканд), Ваше выражение было бы уместно. Если бы автор представил фрагмент Лондонской улицы Бейкер-стрит и прозвучало выражение "байстрюк ушёл, но место ешё долго оставалось мокрым.." применительно к этой улице, согласитесь, звучало бы глупо. Вы написали примерно тоже самое. По арабски мальчик будет ВАЛЕТ (кстати название игральной карты пошло от туда). Учите матчасть. :)

Georgii
Откуда: г. Екатеринбург
25.07.12 [09:48]    
#10
Очень хорошо получилось, не отличить от настоящей улицы Ирака. Сейчас можно спокойно ставить на нее какую-нибудь технику и людей. Мне понравилось, ни каких притензий :)

 

Кто сейчас на форуме: Сейчас этот раздел просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 41